Aucune traduction exact pour فاسد الأخلاق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe فاسد الأخلاق

turc
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Hem sapık hem de katilmiş.
    .كان فاسد الأخلاق وقاتل
  • Geum-oh ahlaksız bir rahip gibi görünebilir.
    .جيوم اوه) ربما يبدوا كراهبة فاسدة الاخلاق)
  • Hank Moody. Uçarı ahlâkçı.
    هانك مودي), صاحب الأخلاق الفاسدة)
  • Sen dedin, ben değil... Benim dünyamda, pis işler yapmak gerekir.
    ،هذه طبيعة الحال في عالمي" ".وفيه، عليك أن تكون فاسد الأخلاق
  • Ya o edepsiz, ahlaksız adamlar, ya da masum oğlun.
    .هؤلاء الغيرُ أخلاقيّين والفاسدون أو ابنكِ البريء
  • O ' dur ki ümmiler içinde , kendilerinden olan ve onlara Allah ' ın ayetlerini okuyan , onları yücelten , onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi . Oysa onlar , önceden , açık bir sapıklık içinde idiler .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • ( O Elçiyi ) yine onlardan olup henüz kendilerine katılmamış bulunan başka kimselere de ( gönderdi ) . O azizdir , hakimdir .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • O , ümmîler içinde , kendilerinden olan ve onlara ayetlerini okuyan , onları arındırıp-temizleyen ve onlara kitap ve hikmeti öğreten bir elçi gönderendir . Oysa onlar , bundan önce gerçekten açıkça bir sapıklık içinde idiler .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • Ve henüz kendilerine ulaşıp-katılmamış olan diğerlerine de ( peygamber gönderilmiştir ) ; O ( Allah ) , üstün ve güçlüdür , hüküm ve hikmet sahibidir .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • Kitapsız ( okuma-yazma bilmeyen ) kimseler arasından , kendilerine ayetlerini okuyan , onları arıtan , onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir Peygamber gönderen O ' dur . Onlar , daha önce , şüphesiz apaçık bir sapıklık içinde idiler .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .